Sunday, October 21, 2007

Βαγγέλης Κοραкάης - 'Λαύριο' - Вангелис Коракакис: "Лаврио" ('Laurio')

Вангелис Коракакис и его бузуки. Vangelis Korakakis and his famous bouzouki
Вангелис Коракакис (Βαγγέλης Κορακάκης) - автор и исполнитель греческих песен "лаико"

Лаико - это городская народная музыка (λαϊκή μουσική), с использованием фольклорных акустических инструментов, таких, как бузуки и баглама. Это "городской романс" по-гречески - смесь народных мелодий, сильных авторских стихов и почти что блюзового настроения, не доходящего, однако, до степени андеграундной маргинальности и отчаянности рембетико (но это уже тема отдельного разговора).
Вангелис Коракакис играет на бузуки. Vangelis Korakakis playing bouzouki
Коракакис родился в 1961 году в портовом пригороде Афин Кесариани (Καισαριανή; что буквально значит "Кесария"). Мастерски владеет бузуки, на котором играет с девятилетнего возраста. Официальная дискография: с 1985 года успел записать более 18 альбомов. Песни на его стихи поют многие греческие исполнители "лаико" и "рембетико" - Герасимос Андреатос, Элени Цалигопулу, Афентула Ратзели, Йоргос Джорджис, Алки Мавро, Катерина Кука, Гьота Ненга и другие. Грекам более известен скорее как автор песен, чем как певец. Обладает характерным для исполнителей рембетико резким голосом, своеобразной манерой пения, когда особое внимание уделяется словам и смыслу песни, а не приятности и красоте тембра голоса и вокальным украшениям, свойственным восточной музыке. За это его и любят, - за верность правде жизни, за реализм, отсутствие театральности в песнях, за естественность и искренность, за глубокий смысл стихов и выстраданность его песен-историй.

Небольшая таверна в Лаврио. A 'tavernaki' in Laurio
В интервью Коракакис рассказал, что никогда не занимался музыкой исключительно из-за денег: выступления в клубах-тавернаки (маленьких тавернах, где собирается простой народ, чтобы встретиться и обсудить важные проблемы) приносят ему самую большую радость, он живёт вместе с народной музыкой. На вопрос, "что должно присутствовать в песне, чтобы она затронула душу?", Коракакис ответил так: "Главное, чтобы в песне была правда жизни и характер. Чтобы она говорила о таких близких каждому вещах, как любовь, боль, социальная несправедливость...".


Laurio Возможно, многим запомнилась композиция Коракакиса "Лаврио" ('Λαύριο'), прозвучавшая в фильме Патриса Леконта "Девушка на мосту" (1999).

Лаврио - это (так же, как и родной для Коракакиса Кесариани) небольшой портовый городок в окрестностях Афин, с присущей любому портовому городу атмосферой (вспомнить хотя бы песню Жака Бреля "Амстердам"...), исполненной одновременно греха и очищения, болью расставаний, печалью ожидания и радостью встреч...


΄Το κριμα μου θα την ευρη: Коракакис поёт старое рембетико Стелиоса Керомитиса 1937 года (концерт в тавернаки) - Vangelis Korakakis performing an old (1937) rembetiko song by Stelios Keromitis in a tavernaki ('To Krima Mou Tha Tin Evri'):




Λαύριο

Στίχοι: Βαγγέλης Κορακάκης
Μουσική: Βαγγέλης Κορακάκης
Πρώτη εκτέλεση: Βαγγέλης Κορακάκης


(стихи, музыка и исполнение - Вангелис Коракакис)

Φέρναμε φοίνικες από το Λαύριο
για να φυτρώσουν στις αυλές
χτικιάρης ουρανός θολό το αύριο
και κάτι βρώμικες ψυχές


Мы принесли финики из порта Лаврио
чтобы они выросли во дворах,
- больное небо очистится завтра
как и чья-то больная душа...

Κι όλο ψάχναμε να βρούμε μια γωνιά
να μπολιάσουμε τη νύχτα για ν' ανθίσει
ρίχναμε κρασί μες στη μητέρα φύση
να πλύνει το φονιά


И мы всё время искали, чтобы найти какой-нибудь уголок,
где бы длилась бесконечная весёлая ночь,
Наполняли вином плоть,
чтобы отмыть им убийцу

Φέρναμε χρώματα απ' τη Μακρόνησο
και κάτι σίδερα παλιά
νυχτώνει στις καρδιές και στη χερσόνησο
παντού τριγύρω ερημιά


Мы приносили краски с Макронисо,
и всякое дряхлое старьё...
Ночь приходит в наши сердца, темнеет на нашем острове -
всё обращается в безмолвие опустошения...

Κι όλο ψάχναμε να βρούμε μια γωνιά
να μπολιάσουμε τη νύχτα για ν' ανθίσει
ρίχναμε κρασί μες στη μητέρα φύση
να πλύνει το φονιά...


И мы всё время искали, чтобы найти какой-нибудь уголок,
где бы длилась бесконечная весёлая ночь,
Наполняли вином плоть,
чтобы отмыть им убийцу...